「誰かの腕をひねる」...ではない? 次の英語の慣用句の意味は?

「誰かの腕をひねる」...ではない? 次の英語の慣用句の意味は?

  • citrus(シトラス)
  • 更新日:2022/05/14
No image

SNSで盛り上がった選りすぐりのネタを紹介するcitrus。

今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!

出題するのは英語慣用句クイズです。

■気になる解答は…

直訳すると「誰々の腕をひねる」という意味になるこの慣用句。

正しい意味は……「~を無理強いする」でした!

■例文

I didn't want to go shopping, but my friend twisted my arm.



(買い物に行きたくなかったのに、友人に無理強いされました。)

では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!

citrus 編集部

この記事をお届けした
グノシーの最新ニュース情報を、

でも最新ニュース情報をお届けしています。

外部リンク

  • このエントリーをはてなブックマークに追加